Митин журнал #69


Представленная панк поэтика Славы Могутина без символичности. Стихи в основной массе на английском языке, мало интересны, ибо вообще слабо понимаю, что делает интересным стихи русского гея, под сраку лет, с припанкованным душком, в журнале,  который львиную долю реализуется в пределах русскоязычного населения? Те стихи которые на русском языке – образчик примитива. Могутин хорош как журналист, как документалист он вял, все, что ему удается это брать интервью у культовых персонажей, где-то интересно, где-то скучно, но в журнале только примитив. Это что касается говна.

В остальной части журнала – это эйфория. Компиляция документалистики в виде дневниковых записей. Сергей Уханов – автор книг Черная молофья и Дерзский язык – интересен, жив, пишет заметки с юмором и не без пафоса. Читается очень легко, практически влюбляет в себя. Язык прост, максимально бытовой, ощущения своего человека в тексте 100%.

Кусок дневника от Александра Маркина –  материал для меня не нов, но Маркина интересно перечитывать. Опять же его стилистика текста  – обаяние. Каждый раз перечитывая его – находишь некую иную деталь которую до этого упустил. Пишет интеллигентно, свежо.

Дневник написанный специально для Волчека Катариной Венциль – до тошноты скучен. Постоянные вылазки по церквам, постоянная рефлексия на ушедших родителей, постоянно описание на хуй никому не нужной природы, жуков, цветов, ветра, травы, и прочего природного окружения. Дикая скукота и малоинформативно.

Александр Ильянен – это моя литературная Питерская любовь. Этот синхронный поток мыслей Ильянена с моими ощущениями описываемого великолепен, точен и литературен. Его текст, книги – это и есть его дневники, выложенные мозаикой – они не фокусируют, а тонко вьют нить повествования и затягивают уводя и синхронизируя читателя с текстом.

В рубрике Танжер собран букет из дневника (на мой взгляд, настолько честного и лаконичного, что мои овации перетекающие в бурные аплодисменты) Пола Боулза, диалогов Боулза с Саймоном Бишоффом (сжимает время и дает картину о Боулзе), прозы Альфреда Честера, и гашишных новелл Мохаммеда Мрабета.

Практически весь блок Танжер меня восхитил. Дневник Боулза писался не ежедневно, урывками, как только поступали новости, от этого в дневнике появлялись пробелы в несколько дней, по мне так дневник от этого выйграл. Разговоры Боулза с Саймоном – это динамичный текст полнее раскрывает Пола, практически интервью сделанные на одном дыхании. Мохаммед Мрабет в переводе Боулза – это гашишные гомоновеллы, своего рода сказания, стоят ближе к притчам.


 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.